Senin, 27 November 2017

Kinds of Translation by Larson

There are some kinds of translation that have their own characteristics and forms. Some of them founded because there are differences grammar of the languages, different purpose of meaning, and different kind of text that are going to translated .
Here Larson (1984) breaks down the types of translation into two; they are meaning-based translation and form-based translation.                                       
a.      Meaning-based Translation
Meaning-based translation makes every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of target language (Larson, 1984: 15). Such translation also called idiomatic translation.

b.      Form-based Translation
Form-based translation attempt to follow the form of the source language and it is also known as literal translation (Larson 1984; 15).
Form-based translation gives priority to form whether that in words, clause, or sentence and it makes the result of the translation sounds unnatural and has a little communication value
This translation often becomes a bad translation because the translator makes over the use of equivalent of the appropriate words with the contextual meaning.


Tidak ada komentar:

Posting Komentar